opfxs.blogg.se

Map by Wisława Szymborska
Map by Wisława Szymborska













Szymborska’s work represents a puzzling phenomenon: she electrifies her readers despite being modest, introverted, discreet and hushed. She became world famous thanks to translations published in English, French, German, Dutch, Spanish, Czech, Slovak, Swedish, Bulgarian, Albanian and Chinese. A poet and essayist, she won the Nobel Prize for Literature in 1996. (information sourced from the Polish Book Institute)īorn in Bnin (near Poznań) in 1923, throughout her life she was connected with Cracow, where she studied and where she lived and worked until her death in 2012. Map is the first English publication of Szymborska’s work since the acclaimed Here, and it offers her devoted readers a welcome return to her “ironic elegance” (The New Yorker). Of the approximately two hundred and fifty poems included here, nearly forty are newly translated thirteen represent the entirety of the poet’s last Polish collection, Enough, never before published in English. “If you want the world in a nutshell,” a Polish critic remarks, “try Szymborska.” But the world held in these lapidary poems is larger than the one we thought we knew.Ĭarefully edited by her long time, award winning translator, Clare Cavanagh, the poems in Map trace Szymborska’s work until her death in 2012. Her elegant, precise poems pose questions we never thought to ask. Nobel Prize winner Wisława Szymborska draws us in with her unexpected, unassuming humour. Her wry acceptance of life’s folly remain her strongest weapon against tyranny and bad taste.One of Europe’s greatest recent poets is also its wisest, wittiest, and most accessible. “Her poems offer a restorative wit as playful as it is steely and as humble as it is wise. Map offers Szymborska’s devoted readers a welcome return to her “ironic elegance" ( The New Yorker). Of the approximately two hundred fifty poems included here, nearly forty are newly translated thirteen represent the entirety of the poet’s last Polish collection, Enough, never before published in English. ​Edited by her longtime, award-winning translator, Clare Cavanagh, Map traces Szymborska’s work until her death in 2012. “If you want the world in a nutshell,” a Polish critic remarked, “try Szymborska.” But the world held in these lapidary poems is larger than the one we thought we knew. Nobel Prize winner Wisława Szymborska draws us in with her unexpected, unassuming humor. One of Europe’s greatest poets is also its wisest, wittiest, and most accessible. Translators: Stanisław Barańczak and Clare Cavangh















Map by Wisława Szymborska